«Supón que aullidos, como umbrales, se esparcen. / Tan bien como cualquier virus mientras somos. / Agua sobre piedra. Mientras solo. / Un niño ve. El viento hincharse en. / Pájaros. Cualquier habla. Merece cualquier principio».

Cartografía posible
La reconocida poeta Canisia Lubrin publica en Franz, al mismo tiempo en inglés y en castellano, esta potente y enigmática plaquette, Qué Nuevo Mapa / What New Map. Su revolución poética desea expandir la posibilidad de la imaginación, la esperanza de imaginar un mundo humano diferente. Aunque el mapa no es el territorio, sí impone una determinada visión del territorio, que influye poderosamente en la vivencia del mismo. De ahí que imaginar un nuevo mapa inspire nuevas visiones de liberación, resistencia y posibilidad.
El mapa es existencial y simbólico. A partir de elementos y objetos primarios (como el agua, el árbol, el fuego, pero también el pincel) Lubrin hace fluir en el lenguaje la exuberante, trágica y huracanada historia del Caribe, cuyas atlánticas cicatrices cincelan una política de la imaginación. Sumergirse en el el lenguaje de Lubrin es impactante; el poeta y traductor Adalber Salas Hernández se ha encargado de la traducción.
—Colección Poesía—Formato: 10,5 x 20 cm—ISBN: 978-84-125815-7-7—Nª de páginas: 50—Precio: 9 €

«The work of poetry is elemental and expands the possibility of our lives beyond mere utility»—Canisia Lubrin